Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - I strip these redneck bare.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispaniaKireno cha Kibrazili

Category Fiction / Story

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
I strip these redneck bare.
Nakala
Tafsiri iliombwa na drcaio
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I strip these redneck bare.
Maelezo kwa mfasiri
O contexto da frase "I strip these redneck bare" é o seguinte:
São dois colegas engenheiros que se encontram sendo que um trabalha para uma estatal e outro para a iniciativa privada. O cara que trabalha para iniciativa privada diz para o que trabalha para a estatal mostrando uma casa em construção:
"- Você ainda trabalha para uma estatal?"
"- Sim."
"Você é mesmo tolo. Olhe só para mim."
"I strip these redneck bare."
"Eles constroem estas vilas horríveis,
adoram engenheiros civis, não ligam para os arquitetos."

Kichwa
Eu os depeno completamente, de qualquer jeito.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Eu os depeno completamente, de qualquer jeito.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 19 Aprili 2008 01:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Aprili 2008 00:06

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972

14 Aprili 2008 00:09

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Não teve jeito...

14 Aprili 2008 01:46

drcaio
Idadi ya ujumbe: 11
O contexto da frase "I strip these redneck bare" é o seguinte:
São dois colegas engenheiros que se encontram sendo que um trabalha para uma estatal e outro para a iniciativa privada. O cara que trabalha para iniciativa privada diz para o que trabalha para a estatal mostrando uma casa em construção:
"- Você ainda trabalha para uma estatal?"
"- Sim."
"Você é mesmo tolo. Olhe só para mim."
"I strip these redneck bare."
"Eles constroem estas vilas horríveis,
adoram engenheiros civis, não ligam para os arquitetos."

14 Aprili 2008 02:01

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972

14 Aprili 2008 13:10

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
drcaio,

Empenhei-me em encontrar um outro sentido para o termo "redneck", que não fosse "caipira(s)" (que parece não se aplicar ao caso, além de estar em discordância numérica com 'these'), e me deparei com "tosco, bronco". Assim, uma interpretação possível, dentro do contexto que você apresentou, seria: "Eu os depeno (exploro) completamente, de qualquer jeito (isto é, sem muito cuidado)".

A locução "strip...bare" pode ainda se referir a atos de demolição, em que o engenheiro da estatal queira dizer que destrói prédios de qualquer jeito, descuidadamente, deixando as edificações somente em "ferros retorcidos" ('bare').

Bom, foi o que pude inferir disso tudo. Talvez a lilian canale tenha mais idéias.


CC: lilian canale

14 Aprili 2008 13:39

drcaio
Idadi ya ujumbe: 11
GONCIN: OBRIGADO! VC CONSEGUIU. É ISSO MESMO. FIZ A TRADUÇÃO DA LEGENDA EM INGLÊS DO FILME "THE TRAP" ( FILME SÉRVIO, FALADO EM SÉRVIO-CROATA )E A ÚNICA DÚVIDA FOI ESSA FRASE E AGORA VEJO QUE ENCAIXA PERFEITAMENTE NA CENA.VALEU!

14 Aprili 2008 15:27

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
drcaio,

É bom poder ajudar, e ver que a ajuda foi útil.

Só para registro, qual dois dois sentidos que eu sugeri foi utilizado?

Atenciosamente,

14 Aprili 2008 17:09

drcaio
Idadi ya ujumbe: 11
Deixei assim:

"Eu os depeno completamente, de qualquer jeito".

Obrigado.

18 Aprili 2008 23:32

Mats Fondelius
Idadi ya ujumbe: 153
Just the last part doesn't really express the true meaning of the U.S. American expression "Redneck"...
I'd exchange the word "jeito" to "tribo" instead. A "redneck" refers to a person with a not to high IQ, usually conservative and prejidous but they try to follow the laws and rules of the U.S. society - which "jeito" implies that they do not.

Sincerly,

Mats Fondelius