Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kiukreni - Reports in the press tend to say "the market did...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Business / Jobs
Kichwa
Reports in the press tend to say "the market did...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
milka23
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Reports in the press tend to say "the market did this" or "the market expected good news on the economic front", as if the market were a single liing entity with a single conscios mind.
Kichwa
У преÑÑ– переважно пишуть "ринок вчинив так-то" чи...
Tafsiri
Kiukreni
Ilitafsiriwa na
wladuszka
Lugha inayolengwa: Kiukreni
У преÑÑ– переважно пишуть "ринок вчинив так-то" чи "ринок очікує добрих новин з економічного фронту", ніби ринок — це жива Ñ–Ñтота, що наділена ÑвідоміÑÑ‚ÑŽ та розумом.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
ramarren
- 12 Julai 2013 19:37