Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kijapani - 明日天気ã«ãªãƒ¼ã‚Œ
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Song
Kichwa
明日天気ã«ãªãƒ¼ã‚Œ
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
~FeLiPe~ :)
Lugha ya kimaumbile: Kijapani
è¿·ã†ã“ã¨ãªã‹ã‚Œã€€ã²ã‚‹ã‚€ã“ã¨ãªã‹ã‚Œã€€ç›®ã‚’逸らã™ã“ã¨ãªã‹ã‚Œ
ç–‘ã†ã“ã¨ãªã‹ã‚Œã€€æ‚²ã—ã‚€ã“ã¨ãªã‹ã‚Œã€€ç«‹ã¡æ¢ã¾ã‚‹ã“ã¨ãªã‹ã‚Œ
Maelezo kwa mfasiri
gostaria que o texto fosse traduzido de romaji para português, se for possÃvel.
[Text in Romaji]
-ASHITA TENKI NI NAARE-
mayou koto nakare. hirumu koto nakare. me wo sorasu koto nakare.
utagau koto nakare. kanashimu koto nakare. tachidomaru koto nakare.
Ilihaririwa mwisho na
ミãƒã‚¤ãƒ«
- 30 Novemba 2009 14:40
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
30 Novemba 2009 16:58
ミãƒã‚¤ãƒ«
Idadi ya ujumbe: 275
It's been a long time...Ian-sensei!
My english translation...
I do not know whether i could translate textually...but this is a translation that i did with my skill...!
-Title-
Be a good whether,please!
Never hesitate. Never quail. Never look away.
Never doubt. Never suffer saddness. Never stop stepping forward.
Is this english translation correct in eyes of you,native english speaker?
CC:
IanMegill2
1 Disemba 2009 10:29
IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
It's very good!
We would maybe say:
MAY THERE BE GOOD WEATHER TOMORROW
Never hesitate. Never quail. Never look away.
Never doubt. Never be sad. Never stop advancing.
Good job, anyway!