Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Türkiye'nin birçok alanda öncüleri olan seçkin,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
Türkiye'nin birçok alanda öncüleri olan seçkin,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na bellatje
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Türkiye'nin birçok alanda öncüleri olan seçkin, başarılı, uzman akademik ve yönetsel kadroları ile Atatürkçü düşüncelerin ışığında, onun ilke ve inkılaplarına tam bağlı laik, çağdaş, araştırmacı ve yenilikçi, temel kültür konularına ve teknolojiye hakim, dünya kültürüne erişmiş, kendi özbenliğini güçlendirmiş gençler yetiştirmeyi amaçlamaktadır.

Kichwa
With its successful, professional, elite,
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza

With its successful, professional, elite, academical and administrative staff that is leader in many fields in Turkey, it aims to educate young people who reach the world culture, strengthen their own selves in consideration of Atatürkist ideologies, completely loyal to his principles and revolutions, secular, modern, researcher, reformist, and have the command of technology and basic culture matters.

Maelezo kwa mfasiri
There is no obvious subject in this sentence that's why I just took "it" as the subject.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 26 Oktoba 2009 12:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Oktoba 2009 22:21

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi cheese,
If you are in all sentences referring to the subject "it" (it is probably an ad for a school which would be that 'it'), I think the last line should be:

"...and has the command of technology..."

Am I right?

21 Oktoba 2009 22:30

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Hi lilian

Actually I have realized that shouldn't it be like "..people who reach the world culture, strengthen their own selves, in consideration of Atatürkist ideologies, completely loyal to his( Atatürk's ) principles and revolutions, secular, modern, researcher, reformist, and have a command of technology and basic culture matters."

Because "it" must refer to sth like a company, a university or a union and the rest of the sentence refer to the people they would like to educate.

21 Oktoba 2009 22:40

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hum...OK, edited