Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - Don't let the past dictate who you ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKilatini

Category Sentence - Daily life

Kichwa
Don't let the past dictate who you ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Boston81
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Don't let the past dictate who you are
or
Don't let the past destroy your present.
Maelezo kwa mfasiri
Detta är ett citat ur filmen mitt stora feta grekiska bröllop. Jag vill ha det översatt då jag vill tatuera in det.
Ilihaririwa mwisho na lilian canale - 24 Julai 2010 17:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Julai 2010 15:49

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Cucumis.org accepterar inte längre texter skrivna med VERSALER.
För att få din text accepterad, var vänlig klicka på "Redigera" och skriv din text med gemener. Annars kommer den att bli borttagen.
Tack.

24 Julai 2010 17:23

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Bamsa, you sent the message to the requester, but since apparently you forgot to set the request in standby someone translated it, therefore I'm editing it correctly, OK?

CC: Bamsa

24 Julai 2010 18:06

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
That was strange because I set it in standby at 24 Juli 2010 15:47 and it was translated at 24 Juli 2010 16:03 (according to the log). Maybe alexfatt started to translate it at the same moment I set it in standby

24 Julai 2010 21:41

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Yeah, there's something strange. The same happened in the past with other requests. The standby didn't work. I notified JP about that "bug" and he promised to have a look. Perhaps he still haven't had time for that. Let's try again

JP?

CC: jp

2 Agosti 2010 15:15

jp
Idadi ya ujumbe: 385
Yes, this is certainly because the page was opened for translation before Bamsa set it in standby.