Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiingereza-Kichina cha jadi - Welcome to my daydream: ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirusiKiromaniaKiitalianoKideniKibulgeriKiholanziKiswidiKipolishiKinorweKisabiaKilithuaniaKifaransaKireno cha KibraziliKihispaniaKiyahudiKigirikiKijerumaniKilatiniKikorasiaKiesperantoKiturukiKichina kilichorahisishwaKiukreniKimasedoniKichekiKibsoniaKichina cha jadiKihangeriKitai

Category Web-site / Blog / Forum - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
Welcome to my daydream: ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na salimworld
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Maelezo kwa mfasiri
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Kichwa
伊朗的藝術搖滾
Tafsiri
Kichina cha jadi

Ilitafsiriwa na watermelon_bubble
Lugha inayolengwa: Kichina cha jadi

歡迎來到我的白日夢: “來自伊朗的前衛的古老藝術搖滾”。
Maelezo kwa mfasiri
(音樂)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pluiepoco - 2 Januari 2014 11:33