Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - Welcome to my daydream: ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirusiKiromaniaKiitalianoKideniKibulgeriKiholanziKiswidiKipolishiKinorweKisabiaKilithuaniaKifaransaKireno cha KibraziliKihispaniaKiyahudiKigirikiKijerumaniKilatiniKikorasiaKiesperantoKiturukiKichina kilichorahisishwaKiukreniKimasedoniKichekiKibsoniaKichina cha jadiKihangeriKitai

Category Web-site / Blog / Forum - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
Welcome to my daydream: ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na salimworld
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Maelezo kwa mfasiri
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Kichwa
Σλόγκαν Μουσικού
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na deffie
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Καλώς ήρθατε στo ονειροπόλημα μου: "Avant-garde αρχαίο τεχνοροκ από το Ιράν."
Maelezo kwa mfasiri
Avant-garde -->ρεύμα τέχνης, πρωτοποριακό
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na User10 - 19 Agosti 2011 20:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Julai 2011 14:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi deffie,

Only the words in the translation field are to be translated. The remarks in the request are just intended to help the translator and are not translated.
Please, edit your translation removing the comments.