Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - My mother Shurdulava K.A. lives in the village of...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Explanations - News / Current affairs

Kichwa
My mother Shurdulava K.A. lives in the village of...
Nakala
Tafsiri iliombwa na aetes7
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

My mother Shurdulava K.A. lives in the village of Kindgi. She is 78. In September 1992 she was at home. Eight Georgian guardsmen surrounded her house one day and tried to get into it through the window. My mother-in-law opened the door and let them in. They searched the house, took everything they liked in it, killed a bull and took a goat for their chief. Then they started torturing the old woman: they beat her, hit her with a gun, fired near her and made her run to and fro.

Kichwa
78 yaşındaki annem K.A Şurdulava Kindgi köyünde yaşıyor
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na sausryqua
Lugha inayolengwa: Kituruki

78 yaşındaki annem K.A Şurdulava Kindgi köyünde yaşıyor.1992 eylülünde evdeydi.Bir gün sekiz Gürcü askeri evini sardı ve pencereden içeri girmeye çalıştılar.Üvey annem kapıyı açtı ve içeriye girmelerine izin verdi.Evi aradılar ve istedikleri herşeyi aldılar,bir boğa öldürdüler ve şefleri için bir inek götürdüler.Sonra yaşlı adına eziyet etmeye başladılar:dövdüler,yakınına ateş ettiler ve koşturdular.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na aetes7 - 7 Februari 2007 12:25