Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceFransızcaArapçaİspanyolcaBrezilya PortekizcesiNorveççe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Metin
Öneri tata23101
Kaynak dil: Fransızca Çeviri nanoue

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.

Başlık
Sou louco por você, amo você...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Menininha
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Sou louco por você, amo você, estou pronto para tudo por você, você é o meu sonho secreto, pode contar comigo sempre, aconteça o que acontecer, penso e sonho com você a cada instante, guarde sempre um lugar no seu coração para mim, preciso de você, amo você.
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 3 Ağustos 2008 05:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ağustos 2008 21:48

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Menininha,

que tal: estou disposto a tudo por você