Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Almanca - du bist so wunderschön wie die rote rose in ihrer...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
du bist so wunderschön wie die rote rose in ihrer...
Çevrilecek olan metin
Öneri
kluki
Kaynak dil: Almanca
du bist so wunderschön wie die rote rose in ihrer blütezeit.ich hoffe wir lernen uns richtig gut kennen und kommen uns vielleicht dann mal näher!
22 Ocak 2008 17:33
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
30 Ocak 2008 18:58
Maski
Mesaj Sayısı: 326
Hm, i'm pretty sure i know what this means but i don't want to mess this up, so could you bridge it for me please? Points pending
Thank you
CC:
Rumo
30 Ocak 2008 20:40
iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
I just found this by accident and I think I can help you as well, Maski, if you don't mind
. (Rumo is quite busy at present)
It's:
You are so beautiful like the red rose in its bloom. I hope we get to know each other really well and maybe grow closer to each other then!
You're already looking forward to the EM 2008 in Austria/Switzerland? Nice