ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ドイツ語 - du bist so wunderschön wie die rote rose in ihrer...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
du bist so wunderschön wie die rote rose in ihrer...
翻訳してほしいドキュメント
kluki
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
du bist so wunderschön wie die rote rose in ihrer blütezeit.ich hoffe wir lernen uns richtig gut kennen und kommen uns vielleicht dann mal näher!
2008年 1月 22日 17:33
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 30日 18:58
Maski
投稿数: 326
Hm, i'm pretty sure i know what this means but i don't want to mess this up, so could you bridge it for me please? Points pending
Thank you
CC:
Rumo
2008年 1月 30日 20:40
iamfromaustria
投稿数: 1335
I just found this by accident and I think I can help you as well, Maski, if you don't mind
. (Rumo is quite busy at present)
It's:
You are so beautiful like the red rose in its bloom. I hope we get to know each other really well and maybe grow closer to each other then!
You're already looking forward to the EM 2008 in Austria/Switzerland? Nice