Tercüme - Urduca-Portekizce - Tera bin kasa jia ja sadiwo lambi ha ratanŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Urduca](../images/lang/btnflag_pk.gif) ![Portekizce](../images/flag_po.gif)
![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Tera bin kasa jia ja sadiwo lambi ha ratan | | Kaynak dil: Urduca
Tera bin kasa jia ja sadiwo lambi ha ratan |
|
| Como posso eu viver sem ti? | | Hedef dil: Portekizce
Como posso eu viver sem ti? As noites são mais longas que séculos. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ponte de Urdu para Alemão por Hungi_moncsi. Ponte de Alemão para Português por Rodrigues:
"Wie kann ich ohne dich leben? Nächte sind länger als Jahrhunderte" |
|
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 4 Aralık 2009 19:06
|