Asıl metin - Arnavutça - Liebesgedicht?Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | Çevrilecek olan metin Öneri toxic | Kaynak dil: Arnavutça
ende TE DUA ende shpirti dhem per dike tjeter ZEMRA spaska vend ende TE DUA ende sjam pendu m`thuaj njeher si jeton pa mu | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bitte das hat mir meine ex-freundin geschrieben, muss wissen was das heißt=) danke |
|
18 Nisan 2008 19:14
|