متن اصلی - آلبانیایی - Liebesgedicht?موقعیت کنونی متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه نامه / ایمیل  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
| | متن قابل ترجمه
toxic پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: آلبانیایی
ende TE DUA ende shpirti dhem per dike tjeter ZEMRA spaska vend ende TE DUA ende sjam pendu m`thuaj njeher si jeton pa mu | | Bitte das hat mir meine ex-freundin geschrieben, muss wissen was das heißt=) danke |
|
18 آوریل 2008 19:14
|