Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaİngilizcePortekizce

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...
Metin
Öneri Flipmora
Kaynak dil: Sırpça

pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku svojih prijatelja...

Başlık
Picture
Tercüme
İngilizce

Çeviri NPazarka
Hedef dil: İngilizce

So, where's the picture Ivana? Dulka wants a picture of her friends.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Haziran 2008 00:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Haziran 2008 17:55

lakil
Mesaj Sayısı: 249
with minor corrections:
so, where is the picture Ivana?Dulka wants the picture of her friends.

14 Haziran 2008 17:58

NPazarka
Mesaj Sayısı: 43
I've changed the first sentence. But in the second sentence 'a picture' sounds better to me.

14 Haziran 2008 18:33

lakil
Mesaj Sayısı: 249
Well, unfortunatelly "we" should be concerned with what is "the right way of saying something" and not "what sounds right to us." But, its up to you...:-))

16 Haziran 2008 00:26

NPazarka
Mesaj Sayısı: 43
I don't see a difference between 'a' and 'the'.

16 Haziran 2008 16:40

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Actually there is a difference.
If the original says "the", it should be kept. It means that they are talking about a specific picture.

16 Haziran 2008 17:10

lakil
Mesaj Sayısı: 249
Thanks lilian canale...:-)

16 Haziran 2008 21:26

NPazarka
Mesaj Sayısı: 43
Well it's 'A picture of her friends', so that couldn't be any more specific.

16 Haziran 2008 21:31

lakil
Mesaj Sayısı: 249
NPazarka..It is not "a picture of her friends" because it is obvious that "the two of them" know what picture they are talking about..Please, review English grammar on definite and indefinite articles..Thanks.