Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-אנגלית - pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאנגליתפורטוגזית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...
טקסט
נשלח על ידי Flipmora
שפת המקור: סרבית

pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku svojih prijatelja...

שם
Picture
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי NPazarka
שפת המטרה: אנגלית

So, where's the picture Ivana? Dulka wants a picture of her friends.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 18 יוני 2008 00:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יוני 2008 17:55

lakil
מספר הודעות: 249
with minor corrections:
so, where is the picture Ivana?Dulka wants the picture of her friends.

14 יוני 2008 17:58

NPazarka
מספר הודעות: 43
I've changed the first sentence. But in the second sentence 'a picture' sounds better to me.

14 יוני 2008 18:33

lakil
מספר הודעות: 249
Well, unfortunatelly "we" should be concerned with what is "the right way of saying something" and not "what sounds right to us." But, its up to you...:-))

16 יוני 2008 00:26

NPazarka
מספר הודעות: 43
I don't see a difference between 'a' and 'the'.

16 יוני 2008 16:40

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Actually there is a difference.
If the original says "the", it should be kept. It means that they are talking about a specific picture.

16 יוני 2008 17:10

lakil
מספר הודעות: 249
Thanks lilian canale...:-)

16 יוני 2008 21:26

NPazarka
מספר הודעות: 43
Well it's 'A picture of her friends', so that couldn't be any more specific.

16 יוני 2008 21:31

lakil
מספר הודעות: 249
NPazarka..It is not "a picture of her friends" because it is obvious that "the two of them" know what picture they are talking about..Please, review English grammar on definite and indefinite articles..Thanks.