Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Anglais - pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglaisPortugais

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...
Texte
Proposé par Flipmora
Langue de départ: Serbe

pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku svojih prijatelja...

Titre
Picture
Traduction
Anglais

Traduit par NPazarka
Langue d'arrivée: Anglais

So, where's the picture Ivana? Dulka wants a picture of her friends.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 18 Juin 2008 00:41





Derniers messages

Auteur
Message

14 Juin 2008 17:55

lakil
Nombre de messages: 249
with minor corrections:
so, where is the picture Ivana?Dulka wants the picture of her friends.

14 Juin 2008 17:58

NPazarka
Nombre de messages: 43
I've changed the first sentence. But in the second sentence 'a picture' sounds better to me.

14 Juin 2008 18:33

lakil
Nombre de messages: 249
Well, unfortunatelly "we" should be concerned with what is "the right way of saying something" and not "what sounds right to us." But, its up to you...:-))

16 Juin 2008 00:26

NPazarka
Nombre de messages: 43
I don't see a difference between 'a' and 'the'.

16 Juin 2008 16:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Actually there is a difference.
If the original says "the", it should be kept. It means that they are talking about a specific picture.

16 Juin 2008 17:10

lakil
Nombre de messages: 249
Thanks lilian canale...:-)

16 Juin 2008 21:26

NPazarka
Nombre de messages: 43
Well it's 'A picture of her friends', so that couldn't be any more specific.

16 Juin 2008 21:31

lakil
Nombre de messages: 249
NPazarka..It is not "a picture of her friends" because it is obvious that "the two of them" know what picture they are talking about..Please, review English grammar on definite and indefinite articles..Thanks.