Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Anglès - pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglèsPortuguès

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...
Text
Enviat per Flipmora
Idioma orígen: Serbi

pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku svojih prijatelja...

Títol
Picture
Traducció
Anglès

Traduït per NPazarka
Idioma destí: Anglès

So, where's the picture Ivana? Dulka wants a picture of her friends.
Darrera validació o edició per lilian canale - 18 Juny 2008 00:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Juny 2008 17:55

lakil
Nombre de missatges: 249
with minor corrections:
so, where is the picture Ivana?Dulka wants the picture of her friends.

14 Juny 2008 17:58

NPazarka
Nombre de missatges: 43
I've changed the first sentence. But in the second sentence 'a picture' sounds better to me.

14 Juny 2008 18:33

lakil
Nombre de missatges: 249
Well, unfortunatelly "we" should be concerned with what is "the right way of saying something" and not "what sounds right to us." But, its up to you...:-))

16 Juny 2008 00:26

NPazarka
Nombre de missatges: 43
I don't see a difference between 'a' and 'the'.

16 Juny 2008 16:40

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Actually there is a difference.
If the original says "the", it should be kept. It means that they are talking about a specific picture.

16 Juny 2008 17:10

lakil
Nombre de missatges: 249
Thanks lilian canale...:-)

16 Juny 2008 21:26

NPazarka
Nombre de missatges: 43
Well it's 'A picture of her friends', so that couldn't be any more specific.

16 Juny 2008 21:31

lakil
Nombre de missatges: 249
NPazarka..It is not "a picture of her friends" because it is obvious that "the two of them" know what picture they are talking about..Please, review English grammar on definite and indefinite articles..Thanks.