Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İspanyolca - 'Je serai ta maîtresse'

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
'Je serai ta maîtresse'
Metin
Öneri mjseptiembre
Kaynak dil: Fransızca

'Je serai ta maîtresse'
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "maítresse" with "maîtresse" </edit> (07/24/francky)

Başlık
'Yo seré tu amante'
Tercüme
İspanyolca

Çeviri italo07
Hedef dil: İspanyolca

'Yo seré tu amante'
Çeviriyle ilgili açıklamalar
before editing: 'Yo seré tu favorita' -italo07
En son lilian canale tarafından onaylandı - 25 Temmuz 2008 03:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Temmuz 2008 20:18

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Hi Italo!

I don't know if "favorita" is the best choise here.
maîtresse. But maybe I'm wrong.

Madeleine

24 Temmuz 2008 20:31

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Hello madeleine78, "favorita" isn't wrong. It's a synonym

from wikipedia:

A mistress is a man's long term female sexual partner and companion who is not married to him, especially used when the man is married to another woman. The relationship is generally stable and at least semi-permanent; however, the couple do not live together openly. Also, the relationship is usually but not always secret, and there is the implication that a mistress may be "kept", i.e. that the man is paying for some of the woman's living expenses, or provides her with an allowance.

The term can also be used to describe the "other" companion in a female same-sex marriage. Likewise, a woman may be married to a man and have a mistress of her own.

Unlike a concubine, a mistress has no legal relationship to the man.

-----
Der Begriff wurde umgangssprachlich auch als Synonym für „Geliebte“ benutzt, ist in dieser Bedeutung heute aber veraltet. Ein inzwischen ebenfalls historisch gewordenes Synonym ist Favoritin, doch bezeichnet dieser Begriff wohl einen weniger offiziellen Status als den der Mätresse.

24 Temmuz 2008 21:09

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Hi Italo, I didn't say it's wrong. Just that I wasn't sure it is the best choice. angel
Thanks for replying.