Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - The messages, which are sent via this page, will...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolca

Başlık
The messages, which are sent via this page, will...
Metin
Öneri mynet
Kaynak dil: İngilizce

The messages, which are sent via this page, will be kept in secret. So please, write your name, surname and e-mail address. Just use this page to send your criticisms and ideas about my web site.
To describe with only one sentence ALI MENGUC; it is impossible!!! I don’t fit into the sentences. I like my mum, applause, my computer… And I enjoy the sea, manti, a kind of Turkish food, the sound of violin. But I like most that I’m loved.

Başlık
Los mesajes enviados a través de esta página se mantenerán en secreto.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri goncin
Hedef dil: İspanyolca

Los mesajes enviados a través de esta página se mantendrán en secreto. Entonces, por favor, escriba su nombre, apellido y dirección de correo. Use esta página solamente para enviar críticas y sugerencias acerca de mi sitio web.

Describir ALI MENGUC con una sola frase; ¡¡es imposible!! No quepo en las frases. Amo a mi mamá, aplausos, mi ordenador... Y me gusta el mar, el mantí, un tipo de comida turca, el sonido del violín. Pero lo que más me gusta es que soy amado.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Ağustos 2008 15:19