Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - ciao tesoro come stai?Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta | | | Kaynak dil: İtalyanca
ciao tesoro come stai?
|
|
| olá tesouro como você é? | TercümeBrezilya Portekizcesi Çeviri laurag | Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
olá tesouro, como você está? |
|
En son joner tarafından onaylandı - 5 Mart 2006 20:14
Son Gönderilen | | | | | 3 Şubat 2006 13:38 | | | laurag: obrigado por sua ajuda em traduzir para o cucumis.org.
Ainda não temos tradutores experts em italiano e português, então vou tentar "liberar" sua tradução mesmo sem ter muito conhecimento.
Entretanto, por ser uma lÃngua latina um pouco próxima do português, não pude deixar de observar o verbo "stai".
Não estaria ele sendo empregado como na expressão equivalente em português "como EST�".
Uma outra recomendação do cucumis.org é de procurar respeitar a pountuação do texto original, incluindo-se, neste caso, a "interrogação" final.
Favor responder através de uma mensagem nesta tradução ou mensagem pessoal para mim.
Até mais... |
|
|