ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - ciao tesoro come stai?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه نامه / ایمیل | | | زبان مبداء: ایتالیایی
ciao tesoro come stai?
|
|
| olá tesouro como você é? | ترجمهپرتغالی برزیل
laurag ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
olá tesouro, como você está? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط joner - 5 مارس 2006 20:14
آخرین پیامها | | | | | 3 فوریه 2006 13:38 | | | laurag: obrigado por sua ajuda em traduzir para o cucumis.org.
Ainda não temos tradutores experts em italiano e português, então vou tentar "liberar" sua tradução mesmo sem ter muito conhecimento.
Entretanto, por ser uma lÃngua latina um pouco próxima do português, não pude deixar de observar o verbo "stai".
Não estaria ele sendo empregado como na expressão equivalente em português "como EST�".
Uma outra recomendação do cucumis.org é de procurar respeitar a pountuação do texto original, incluindo-se, neste caso, a "interrogação" final.
Favor responder através de uma mensagem nesta tradução ou mensagem pessoal para mim.
Até mais... |
|
|