Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Hollandaca - It ıs so hard

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceAlmancaHollandaca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
It ıs so hard
Metin
Öneri aabc
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Queenbee

It is so hard to be without you my love, my blue eyed one.

Başlık
Het is zo moeilijk
Tercüme
Hollandaca

Çeviri Urunghai
Hedef dil: Hollandaca

Het is zo moeilijk zonder jou te zijn mijn lief, mijn blauwoogje.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
For some reason I'm having a déjà vu here... don't know why though
En son Chantal tarafından onaylandı - 13 Ekim 2008 17:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Ekim 2008 20:40

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
sensizlik betekent: zonder jou, dus 'het is heel moeilijk om zonder jou te zijn mijn lief, mijn blauwoogje (als koosnaam, werkt wel in het Nederlands maar niet zo goed in het Engels)

6 Ekim 2008 21:15

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
Maar klinkt "niet bij jou" dan niet beter dan "zonder jou", daar komt het al bij al toch op neer?

12 Ekim 2008 14:46

beertje
Mesaj Sayısı: 20
Jouwe afwezigheid is zeer hard,mijn schat,mijn blauwogige.

12 Ekim 2008 16:40

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
"Jouw afwezigheid valt me zwaar" is ook nog een mogelijkheid.

13 Ekim 2008 00:49

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
niet bij jou
zonder jou


13 Ekim 2008 07:26

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
Ok ok, ik zal naar jullie luisteren .

Trouwens, spreek nooit een expert tegen!

haha grapje..

Maar 'met blauwe ogen' is geen troetelwoordje.. daar zit ik nog mee.. mijn blauwogige?

13 Ekim 2008 09:47

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
De toorn van een expert haal ik me liever niet op de hals

Hmmm... "blauwogige" klinkt als een woord dat al 2 eeuwen is uitgestorven. Dan liever "blauwoogje".
Hoewel... "blauwoogje" klinkt dan weer als iemand die net een opdoffer op zijn oog heeft gekregen :P

Blauwgeoogde? Nee, nog slechter

13 Ekim 2008 16:52

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
blauwoogje klinkt wel lief toch?

13 Ekim 2008 17:29

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
lief genoeg voor mij