Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Boşnakca - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Şiir
Başlık
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Metin
Öneri
mavisu054
Kaynak dil: Türkçe
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Başlık
Najljepši san koji sam snio
Tercüme
Boşnakca
Çeviri
fikomix
Hedef dil: Boşnakca
NajljepÅ¡i san koji sam snio, san u kojem si ti, najdublja ljubav tvoje je djelo! NajljepÅ¡i svijet koje sam vidjeo tvoje su oÄi, i najljepÅ¡a maÅ¡ta koju sam maÅ¡tao si ti!
En son
lakil
tarafından onaylandı - 28 Şubat 2009 15:08