Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Fransızca - jag tycker inte om honom. han är aldrig hemma....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızca

Kategori Cumle - Gunluk hayat

Başlık
jag tycker inte om honom. han är aldrig hemma....
Metin
Öneri malutt
Kaynak dil: İsveççe

Jag tycker inte om honom. Han är aldrig hemma. Jag tror det är hans sekreterare. Men nu har madame manreau en älskare. Han har nyckel till lägenheten.

Başlık
Je ne l'aime pas.Il n'est jamais à la maison.
Tercüme
Fransızca

Çeviri lenab
Hedef dil: Fransızca

Je ne l'aime pas. Il n'est jamais à la maison. Je crois que c'est sa secrétaire. Mais maintenant Mme Manreau a un amant. Il a la clé pour l'appartement.
En son turkishmiss tarafından onaylandı - 5 Mart 2009 08:30