Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Portekizce - Doamn C., Ma numesc E. D. si am vorbit la...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomencePortekizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Doamn C., Ma numesc E. D. si am vorbit la...
Metin
Öneri ediaconescu
Kaynak dil: Romence

Doamnă C.,
Mă numesc E. D. şi am vorbit la sfârşitul lunii februarie despre master în domeniul energiei regenerabile. Până în prezent am găsit programa şcoalară de la facultate şi am ataşat-o mailului.

Doream să vă întreb dacă aveţi mai multe informaţii în legătură cu perioada de candidatură pentru master.

stimă,
E. D

Başlık
Senhora C.,...
Tercüme
Portekizce

Çeviri Sweet Dreams
Hedef dil: Portekizce

Senhora C.,
O meu nome é E.D e nós falámos no final de Fevereiro sobre um mestrado da área de Energia Renovável. Até agora encontrei o currículo da universidade e pu-lo em anexo em e-mail.

Eu queria perguntar-lhe se tem mais informações referentes ao período de admissão para o mestrado.

Com os melhores cumprimentos,
E.D.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<bridge>***Mrs. C,
My name is E.D. and we’ve talked at the end of February about a master in Regenerable energy field. Until now I have found the college curriculum and I’ve attached it to the e-mail.

I wanted to ask you if you have more informations regarding the admission (application) period for the master.

Respectfully,
E.D.</bridge> Thanks Maddie and Lily!
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 17 Haziran 2009 19:26