Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Portuguès - Doamn C., Ma numesc E. D. si am vorbit la...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsPortuguès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Doamn C., Ma numesc E. D. si am vorbit la...
Text
Enviat per ediaconescu
Idioma orígen: Romanès

Doamnă C.,
Mă numesc E. D. şi am vorbit la sfârşitul lunii februarie despre master în domeniul energiei regenerabile. Până în prezent am găsit programa şcoalară de la facultate şi am ataşat-o mailului.

Doream să vă întreb dacă aveţi mai multe informaţii în legătură cu perioada de candidatură pentru master.

stimă,
E. D

Títol
Senhora C.,...
Traducció
Portuguès

Traduït per Sweet Dreams
Idioma destí: Portuguès

Senhora C.,
O meu nome é E.D e nós falámos no final de Fevereiro sobre um mestrado da área de Energia Renovável. Até agora encontrei o currículo da universidade e pu-lo em anexo em e-mail.

Eu queria perguntar-lhe se tem mais informações referentes ao período de admissão para o mestrado.

Com os melhores cumprimentos,
E.D.
Notes sobre la traducció
<bridge>***Mrs. C,
My name is E.D. and we’ve talked at the end of February about a master in Regenerable energy field. Until now I have found the college curriculum and I’ve attached it to the e-mail.

I wanted to ask you if you have more informations regarding the admission (application) period for the master.

Respectfully,
E.D.</bridge> Thanks Maddie and Lily!
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 17 Juny 2009 19:26