Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Portugees - Doamn C., Ma numesc E. D. si am vorbit la...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensPortugees

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Doamn C., Ma numesc E. D. si am vorbit la...
Tekst
Opgestuurd door ediaconescu
Uitgangs-taal: Roemeens

Doamnă C.,
Mă numesc E. D. şi am vorbit la sfârşitul lunii februarie despre master în domeniul energiei regenerabile. Până în prezent am găsit programa şcoalară de la facultate şi am ataşat-o mailului.

Doream să vă întreb dacă aveţi mai multe informaţii în legătură cu perioada de candidatură pentru master.

stimă,
E. D

Titel
Senhora C.,...
Vertaling
Portugees

Vertaald door Sweet Dreams
Doel-taal: Portugees

Senhora C.,
O meu nome é E.D e nós falámos no final de Fevereiro sobre um mestrado da área de Energia Renovável. Até agora encontrei o currículo da universidade e pu-lo em anexo em e-mail.

Eu queria perguntar-lhe se tem mais informações referentes ao período de admissão para o mestrado.

Com os melhores cumprimentos,
E.D.
Details voor de vertaling
<bridge>***Mrs. C,
My name is E.D. and we’ve talked at the end of February about a master in Regenerable energy field. Until now I have found the college curriculum and I’ve attached it to the e-mail.

I wanted to ask you if you have more informations regarding the admission (application) period for the master.

Respectfully,
E.D.</bridge> Thanks Maddie and Lily!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 17 juni 2009 19:26