Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Eu também me sinto como uma garotinha toda vez...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiAlmanca

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Eu também me sinto como uma garotinha toda vez...
Metin
Öneri Kursch
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu também me sinto como uma garotinha toda vez que recebo seu -mail, é como um presente para mim, faz as tardes de domingo ficarem mais bonitas e me dá energia para enfretar a semana de trabalho.
Que bom que gostou da foto, eu também adoraria que estivesse ao meu lado em Búzios, mas com certeza quando vier podemos ir juntos a Fernando de Noronha e tirar muitos fotos com o mar ao fundo...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
resposta a uma carta de amor...

Başlık
Ich fühle mich auch wie ein kleines Mädchen...
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Ich fühle mich jedes Mal, wenn ich Deine E-Mails bekomme, auch wie ein kleines Mädchen; es ist wie ein Geschenk für mich, es macht die Nachmittage an Sonntagen schöner und gibt mir Energie, die Arbeitswoche zu begegnen.
Wie schön, dass du das Foto mochtest, ich hätte auch gerne, dass du an meiner Seite in Búzios wärest, aber mit Sicherheit können wir, wenn du hierher kommst, zusammen nach Fernando de Noronha reisen um viele Fotos mit dem Meer im Hintergrund zu machen.
En son italo07 tarafından onaylandı - 31 Mart 2009 21:14