Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Romence - Hola, Nati. Creo que ahora puedo ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaRomence

Başlık
Hola, Nati. Creo que ahora puedo ...
Metin
Öneri betin
Kaynak dil: İspanyolca

Hola, Nati. Creo que ahora puedo decirte un poco en tu idioma y sólo es que espero conocerte más, que lleguemos a confiar mutuamente, poder saber de ti. Por ahora es todo, pero espera más de mí, un beso.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Diacritics edited <Lilian>

Başlık
Bună Nati. Cred că acum pot să îţi spun...
Tercüme
Romence

Çeviri MÃ¥ddie
Hedef dil: Romence

Bună Nati. Cred că acum pot să îţi spun câte ceva în limba ta şi sper că o să ajung să te cunosc mai bine, că o să ajungem să avem încredere unul în celălalt, că o să afla veşti despre tine. Pentru moment, asta este totul, dar aşteaptă-te la mai multe de la mine, un sărut.
En son iepurica tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2009 11:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Ağustos 2009 13:01

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
poder saber de ti - să aflu despre tine, să ştiu despre tine ce mai faci, cum eşti (tot cu sens de veşti despre tine). Doar partea aceea trebuie modificată.