Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Çocukça baÅŸlayan sevgim aslında beni her gün daha...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Çocukça başlayan sevgim aslında beni her gün daha...
Metin
Öneri cassiocerenlincoln
Kaynak dil: Türkçe

Çocukça başlayan sevgim,hayranlığım,beni hergün daha da büyüttü.Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün.Senin için ve senin sayende.Seni ilk gördüğüm zamanki halimden eser kalmadı.Belki sen de farkemişsindir resimlerimden.Beni resmen sen olgunlaştırdın melek.

Başlık
My love
Tercüme
İngilizce

Çeviri Lizzzz
Hedef dil: İngilizce

My love and admiration, that started childishly, made me grow every day more and more.
I have visibly grown every day for you and thanks to you.
I'm totally different from the first day I saw you.
Perhaps you have also realized that from my pictures.
You have really made me mature, angel.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Aralık 2009 00:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Aralık 2009 18:37

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
started childishly AND have grown ....> started childishly have grown....
Perhaps you may not have realized that from my pictures.....> Perhaps you also may have realized that from my pictures.
You have made me mature, angel....> Truely, you have made me mature, angel.



26 Aralık 2009 21:04

User10
Mesaj Sayısı: 1173
My love and admiration, that started childishly, made me grow every day more and more. ( Beni...büyüttü )

Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün--> I'm visibly growing...

Perhaps you also have realized that from my pictures.

26 Aralık 2009 22:46

kendin_ol_19
Mesaj Sayısı: 99
Belki sen de farketmissindir resimlerimden... Perhaps you also may have realized that from my pictures... (it should be a positive sentence)

27 Aralık 2009 23:43

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
I totally agree with User10.
And also: You have made me mature, angel --> You have really made me mature, angel.