Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Je ne suis pas fou.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Je ne suis pas fou.
Çevrilecek olan metin
Öneri cayetanosa
Kaynak dil: Fransızca

Je ne suis pas fou.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
toda la frase

Edits done on notif. from Sweet Dreams. Original request: "je ne suis pa fou" /pias 100114.
En son pias tarafından eklendi - 14 Ocak 2010 18:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Ocak 2010 18:34

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Inverted flags.

-> Je ne suis pas fou.

14 Ocak 2010 18:47

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Corrected. Thanks for the notif.

15 Ocak 2010 00:49

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hi sweetie. I have noticed that the requester is a woman. Shouldn't we mention that it could also be:

Je ne suis pas foLLE

if female gender?
What do you think?

15 Ocak 2010 13:19

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Hello Lene,

Actually, the requester doesn't read French, it means someone sent her this phrase and she just wants to know what its meaning. And the phrase is masculine. I don't think is necessary at all to mention the feminine.

15 Ocak 2010 17:33

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hello sweetie. You may be right here. I'm just so used to are care of both gender, because otherwise
you can hear Franck screaming.
Thanks Sweetie.

CC: Francky5591