Asıl metin - Fransızca - Je ne suis pas fou.Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | | Kaynak dil: Fransızca
Je ne suis pas fou. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | toda la frase
Edits done on notif. from Sweet Dreams. Original request: "je ne suis pa fou" /pias 100114. |
|
En son pias tarafından eklendi - 14 Ocak 2010 18:45
Son Gönderilen | | | | | 14 Ocak 2010 18:34 | | | Inverted flags.
-> Je ne suis pas fou. | | | 14 Ocak 2010 18:47 | |  piasMesaj Sayısı: 8114 | Corrected. Thanks for the notif.  | | | 15 Ocak 2010 00:49 | | | Hi sweetie. I have noticed that the requester is a woman. Shouldn't we mention that it could also be:
Je ne suis pas foLLE if female gender?
What do you think? | | | 15 Ocak 2010 13:19 | | | Hello Lene,
Actually, the requester doesn't read French, it means someone sent her this phrase and she just wants to know what its meaning. And the phrase is masculine. I don't think is necessary at all to mention the feminine. | | | 15 Ocak 2010 17:33 | | | |
|
|