Tercüme - İspanyolca-İbranice - Más que mi amiga eres mi hermana. Eres mi roca,...Şu anki durum Tercüme
Kategori Konuşma diline özgü  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Más que mi amiga eres mi hermana. Eres mi roca,... | | Kaynak dil: İspanyolca
Más que mi amiga eres mi hermana. Eres mi roca, quien me levanta y me da fuerza. Te quiero. Pon fortaleza a la debilidad. No imagino mi vida sin vosotros.
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | femenino
<Bridge by Lilian>
"More than my friend you are my sister. You are my rock, the one who rises me and gives me strength. I love you. Put strength on weakness. I can't imagine the life without you (pl)." |
|
| יותר מחברה, ×ת לי ×חות. | | Hedef dil: İbranice
יותר מחברה, ×ת לי ×חות. ×ת לי הסלע, ×©×ž× ×™×£ ×ותי ×•× ×•×ª×Ÿ לי כוח. ×× ×™ ×והב ×ותך. שימי כוח בחולשה. ××™× ×™ יכול לדמיין ×ת חייך בלעדיכ×. |
|
En son milkman tarafından onaylandı - 10 Ekim 2010 01:22
Son Gönderilen | | | | | 10 Ekim 2010 00:50 | | | Lilly,
Is all the text really addressed to a woman, and only the last line is plural? CC: lilian canale | | | 10 Ekim 2010 01:13 | | | Exactly.  |
|
|