Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - Tudo é uma questão de manter a mente quieta, a...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Başlık
Tudo é uma questão de manter a mente quieta, a...
Metin
Öneri
Zklb
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Tudo é uma questão de manter a mente quieta, a espinha ereta e o coração tranqüilo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Bridge by Lilian>
"Everything is a matter of keeping the mind quiet, the spine erect and the heart calm."
Başlık
Tout est une question ...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: Fransızca
Tout est une question de maintenir l'esprit serein, la colonne vertébrale droite et le cœur calme.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 18 Kasım 2010 09:50