Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Macarca - I guess by now I have to accept that my feelings...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceMacarca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I guess by now I have to accept that my feelings...
Metin
Öneri RegBarclay
Kaynak dil: İngilizce

I guess by now I have to accept that my feelings will not be returned. That's a shame, because we would have been great together!

Başlık
I guess by now I have to accept that my feelings...
Tercüme
Macarca

Çeviri Bharghat
Hedef dil: Macarca

Úgy gondolom hogy eddig el kellett volna fogadnom hogy érzelmeim nem lesznek viszonozva. Kár, mert mi ketten, együtt, jók lettünk volna.
En son evahongrie tarafından onaylandı - 14 Haziran 2011 23:02