Tercüme - Fransızca-İbranice - Vivre ne veut pas dire que tu es vivant. ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Aşk / Arkadaşlık | Vivre ne veut pas dire que tu es vivant. ... | | Kaynak dil: Fransızca
Vivre ne veut pas dire que tu es vivant. J'aimerais avoir ces moments pour toujours, car dans ces moments je me sens vraiment vivante. |
|
| לחיות - ×œ× ×ומר ש×תה בחיי×. | | Hedef dil: İbranice
לחיות - ×œ× ×ומר ש×תה בחיי×. הלוו××™ והיו לי ×ת ×”×¨×’×¢×™× ×”×לה ×œ× ×¦×—, ×›×™ ×‘×¨×’×¢×™× ×לה ×× ×™ מרגישה ממש בחיי×. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | The above translation is if a girl says to a boy If a boy says to a girl: לחיות - ×œ× ×ומר ש×ת בחיי×. הלוו××™ והיו לי ×ת ×”×¨×’×¢×™× ×”×לה ×œ× ×¦×—, ×›×™ ×‘×¨×’×¢×™× ×לה ×× ×™ מרגיש ממש בחיי×. If a boy says to a boy: לחיות - ×œ× ×ומר ש×תה בחיי×. הלוו××™ והיו לי ×ת ×”×¨×’×¢×™× ×”×לה ×œ× ×¦×—, ×›×™ ×‘×¨×’×¢×™× ×לה ×× ×™ מרגיש ממש בחיי×. If a girl says to a girl: לחיות - ×œ× ×ומר ש×ת בחיי×. הלוו××™ והיו לי ×ת ×”×¨×’×¢×™× ×”×לה ×œ× ×¦×—, ×›×™ ×‘×¨×’×¢×™× ×לה ×× ×™ מרגישה ממש בחיי×. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 10 Kasım 2012 12:48
|