Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İtalyanca - Не искам да ми липсва нищо

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaFransızcaİtalyanca

Kategori Dusunceler

Başlık
Не искам да ми липсва нищо
Metin
Öneri kristina.misheva
Kaynak dil: Bulgarca

Не искам да ми липсва нищо
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Френски-Франция

Başlık
Voglio che non mi manchi nulla
Tercüme
İtalyanca

Çeviri raykogueorguiev
Hedef dil: İtalyanca

Voglio che non mi manchi nulla.
En son alexfatt tarafından onaylandı - 8 Şubat 2012 03:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Şubat 2012 18:12

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
...and here? Shared points of course!

Thank you infinitely

CC: ViaLuminosa

7 Şubat 2012 14:55

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
"I don't want to lack anything", "not be short of anything", etc.

7 Şubat 2012 18:35

raykogueorguiev
Mesaj Sayısı: 244
In realtà sarebbe una negazione "Non voglio che mi manchi nulla" Penso invece che in italiano sia piu corretto "Voglio..."

7 Şubat 2012 18:55

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Ah scusa Rayko, mi sono dimenticato di riportare la traduzione prima delle mie modifiche

L'ho modificata solo perché questa mi sembra quella che più si usa, infatti hanno lo stesso significato.
Spero non sia un problema per te

7 Şubat 2012 20:32

raykogueorguiev
Mesaj Sayısı: 244
No tranquillo Una domanda: come mai la mia valutazione in italiano rimane sempre fisso sullo stesso valore? Speravo arrivassi almeno a 9/10

8 Şubat 2012 03:42

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Uhm non ne ho idea... Ho dato 9 a questa e 10 alle altre due traduzioni.
In confidenza, li vorrei prendere anch'io questi voti a scuola!

Penso che dipenda dalla situazione generale: vedo che hai tradotto tanto verso l'italiano, forse in passato hai fatto qualche traduzione non proprio ottima (o forse ti è toccato qualche esperto tirchio di voti! Ne conosco qualcuno...) che ti abbassa la media.

L'unico consiglio che posso darti è di continuare a tradurre così come stai facendo, così magari fra un po' la media arriverà a 9.


8 Şubat 2012 03:48

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Ho appena controllato le tue traduzioni verso l'Italiano (quelle che ho valutato io, quindi le ultime), non sono mai sceso sotto l'8 e spesso ti ho dato 9 e 10. O meglio, ti sei meritato 9 e 10.
Dipendesse solo da me, la tua media sarebbe superiore al 9.


8 Şubat 2012 14:28

raykogueorguiev
Mesaj Sayısı: 244
Di fatti qualche esperto tirchioso c'è stato (il motivo mi spiegò perchè non sono di madrelingua!!!)
Cmq continuerò così e magari un giorno chissà diventerò esperto
Grazie mille alla prossima!

8 Şubat 2012 15:56

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Non c'è di che