Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Итальянский - Не искам да ми липсва нищо

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийФранцузскийИтальянский

Категория Мысли

Статус
Не искам да ми липсва нищо
Tекст
Добавлено kristina.misheva
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

Не искам да ми липсва нищо
Комментарии для переводчика
Френски-Франция

Статус
Voglio che non mi manchi nulla
Перевод
Итальянский

Перевод сделан raykogueorguiev
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Voglio che non mi manchi nulla.
Последнее изменение было внесено пользователем alexfatt - 8 Февраль 2012 03:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Февраль 2012 18:12

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
...and here? Shared points of course!

Thank you infinitely

CC: ViaLuminosa

7 Февраль 2012 14:55

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
"I don't want to lack anything", "not be short of anything", etc.

7 Февраль 2012 18:35

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
In realtà sarebbe una negazione "Non voglio che mi manchi nulla" Penso invece che in italiano sia piu corretto "Voglio..."

7 Февраль 2012 18:55

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Ah scusa Rayko, mi sono dimenticato di riportare la traduzione prima delle mie modifiche

L'ho modificata solo perché questa mi sembra quella che più si usa, infatti hanno lo stesso significato.
Spero non sia un problema per te

7 Февраль 2012 20:32

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
No tranquillo Una domanda: come mai la mia valutazione in italiano rimane sempre fisso sullo stesso valore? Speravo arrivassi almeno a 9/10

8 Февраль 2012 03:42

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Uhm non ne ho idea... Ho dato 9 a questa e 10 alle altre due traduzioni.
In confidenza, li vorrei prendere anch'io questi voti a scuola!

Penso che dipenda dalla situazione generale: vedo che hai tradotto tanto verso l'italiano, forse in passato hai fatto qualche traduzione non proprio ottima (o forse ti è toccato qualche esperto tirchio di voti! Ne conosco qualcuno...) che ti abbassa la media.

L'unico consiglio che posso darti è di continuare a tradurre così come stai facendo, così magari fra un po' la media arriverà a 9.


8 Февраль 2012 03:48

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Ho appena controllato le tue traduzioni verso l'Italiano (quelle che ho valutato io, quindi le ultime), non sono mai sceso sotto l'8 e spesso ti ho dato 9 e 10. O meglio, ti sei meritato 9 e 10.
Dipendesse solo da me, la tua media sarebbe superiore al 9.


8 Февраль 2012 14:28

raykogueorguiev
Кол-во сообщений: 244
Di fatti qualche esperto tirchioso c'è stato (il motivo mi spiegò perchè non sono di madrelingua!!!)
Cmq continuerò così e magari un giorno chissà diventerò esperto
Grazie mille alla prossima!

8 Февраль 2012 15:56

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Non c'è di che