Asıl metin - Romence - beznaŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Romence](../images/flag_ro.gif) ![İngilizce](../images/lang/btnflag_en.gif)
Kategori Anlatım / Ifade - Eğitim ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | | Kaynak dil: Romence
1. Nu se afla pe acolo nici Å£ipenie de om. 2. N-a miÅŸcat nici un deget ca să mă ajute. 3. Nimeni nu miÅŸcă când vine ÅŸeful în inspecÅ£ie. 4. Nu e în stare să omoare nici o muscă. 5. Era o beznă de nu vedeai la un pas. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son iepurica tarafından eklendi - 20 Nisan 2012 07:58
Son Gönderilen | | | | | 18 Nisan 2012 22:23 | | | Scarlett, de ce ai pus acelasi text la traducerea in engleza? | | | 18 Nisan 2012 22:28 | | | Cum adica acelasi text?
Sunt 5 propozitii pe care le-am scris pentru prima oara.
Nu inteleg la ce te referi... | | | 18 Nisan 2012 23:26 | | | Hi! ![](../images/emo/smile.png) What did you call an admin for, Scarlett8 ![](../images/emo/confused.png) iepurica is an admin anyway.
| | | 18 Nisan 2012 23:40 | | | What should we do here, Andreea? What is the problem with this text? CC: iepurica | | | 20 Nisan 2012 07:59 | | | Francky, the problem was that the same text, the one in Romanian, appeared both when clicking on the Romanian flag and on the English one. The text is correct otherwise, it has diacritics. Looks a little like a homework, to be honest, but let's say that due to the age of the author, we can let it pass. Could you please reintroduce English as target language? | | | 20 Nisan 2012 11:06 | | | | | | 20 Nisan 2012 12:27 | | | Thank you, Francky. ![](../images/emo/smile.png) |
|
|