Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Farsça - Wish you were along for the ride? And he just...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Wish you were along for the ride? And he just...
Metin
Öneri
sky2012
Kaynak dil: İngilizce
Wish you were along
for the ride?
And he just passed out about...
a minute ago
Would I have stopped it
had I been there?
It was nothing less than pure
providence that I arrived here.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Wish you were along
for the ride موقع سÙر کردن
And he just passed out about...
a minute ago Uh...
Knox has got)
some excellent bourbon.
It's really fine stuff.
And he just passed out about*******...
a minute ago***********
And he just passed out about...
a minute ago.
So, uh... wondering
if you'd like to...
He won't mind?
Probably)
Would I have stopped it
had I been there?
It was nothing less than pure
providence that I arrived here اطلاع از چیزی داشتن
Başlık
آرزو داشتی در سÙر همراه بودی؟
Tercüme
Farsça
Çeviri
salimworld
Hedef dil: Farsça
آرزو داشتی در سÙر همراه بودی؟
Ùˆ او Øدود یک دقیقه پیش از Øال رÙت.
اگر آنجا بودم می بایست آن را متوق٠می کردم؟
چیزی کمتر از خواست خدای Ù…Øض نبود Ú©Ù‡ به اینجا رسیدم.
En son
salimworld
tarafından onaylandı - 21 Eylül 2014 09:35
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
27 Nisan 2014 17:52
ashraf.slash
Mesaj Sayısı: 1
برای شما آرزو همراه بود
برای سوار شدن؟
Ùˆ او Ùقط در مورد گذشت ...
یک دقیقه پیش
آیا من آن را متوقÙ
بود من شده است وجود دارد؟
این چیزی کمتر از خالص بود
پراویدنس که من وارد اینجا.
27 Nisan 2014 20:12
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
ظاهراً شما ترجمه را به روش نادرست تØویل می‌دهید. برای انجام این کار به صورت صØÛŒØØŒ باید روی دکمه‌ی آبی
ترجمه
در بالا کلیک کنید Ùˆ ترجمه‌تان را روی صÙØه‌ای Ú©Ù‡ ظاهر خواهد شد، بنویسید.
قسمت خالی در پایین این صÙØÙ‡ برای Ùرستادن توضیØات لازم در باره‌ی ترجمه یا متن اصلی است.
ارادتمند،
27 Nisan 2014 20:13
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Ops!
CC:
ashraf.slash