Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Yeni fragman Transformers ile gelebilir mi?...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçe

Başlık
Yeni fragman Transformers ile gelebilir mi?...
Metin
Öneri caglarkuraner
Kaynak dil: Türkçe

Bence ilk fragman, Transformers ile gelebilir

Fragmanın gelmesi için Warner Bros filmine bağlı olması gerekmiyor. Mesela Gravity vizyona girdiğinde 47 Ronin filminin fragmanını vermişlerdi sinemada ama o Universal filmiydi.Çok büyük potansiyeli olduğundan PJ bu fırsatı kaçırmaz.

Dikkat, bu çeviri bir uzman tarafından henüz değerlendirilmemiştir, yanlış olabilir!
Başlık
I think the first trailer may be released...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: İngilizce

I think the first trailer may be released together with Transformers.

In order to be released, the trailer doesn't need to be attached to Warner Bros. For example, when Gravity came out, they demonstrated 47 Ronin in the cinema, but that was a film of Universal. PJ would never miss this opportunity as it has enormous potential.
18 Haziran 2014 16:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Temmuz 2015 20:48

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
demonstrated --> showed (in the cinemas)

22 Temmuz 2015 20:23

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Thanks

3 Ekim 2015 13:05

uras58
Mesaj Sayısı: 2
first sentence need a little trim."in order to come out of trailer,it doesnt need to be attached warner bros"

11 Eylül 2016 10:35

bigOz
Mesaj Sayısı: 2
Although can be improved - yes, it does convey the meaning of the source.

29 Kasım 2016 23:53

erkan505
Mesaj Sayısı: 21
In my opinion