Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Yeni fragman Transformers ile gelebilir mi?...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Turecki

Tytuł
Yeni fragman Transformers ile gelebilir mi?...
Tekst
Wprowadzone przez caglarkuraner
Język źródłowy: Turecki

Bence ilk fragman, Transformers ile gelebilir

Fragmanın gelmesi için Warner Bros filmine bağlı olması gerekmiyor. Mesela Gravity vizyona girdiğinde 47 Ronin filminin fragmanını vermişlerdi sinemada ama o Universal filmiydi.Çok büyük potansiyeli olduğundan PJ bu fırsatı kaçırmaz.

Uwaga, to tłumaczenie nie zostało jeszcze ocenione przez eksperta, może być niepoprawne!
Tytuł
I think the first trailer may be released...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Angielski

I think the first trailer may be released together with Transformers.

In order to be released, the trailer doesn't need to be attached to Warner Bros. For example, when Gravity came out, they demonstrated 47 Ronin in the cinema, but that was a film of Universal. PJ would never miss this opportunity as it has enormous potential.
18 Czerwiec 2014 16:40





Ostatni Post

Autor
Post

21 Lipiec 2015 20:48

kafetzou
Liczba postów: 7963
demonstrated --> showed (in the cinemas)

22 Lipiec 2015 20:23

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Thanks

3 Październik 2015 13:05

uras58
Liczba postów: 2
first sentence need a little trim."in order to come out of trailer,it doesnt need to be attached warner bros"

11 Wrzesień 2016 10:35

bigOz
Liczba postów: 2
Although can be improved - yes, it does convey the meaning of the source.

29 Listopad 2016 23:53

erkan505
Liczba postów: 21
In my opinion