Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Yeni fragman Transformers ile gelebilir mi?...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Turkki

Otsikko
Yeni fragman Transformers ile gelebilir mi?...
Teksti
Lähettäjä caglarkuraner
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bence ilk fragman, Transformers ile gelebilir

Fragmanın gelmesi için Warner Bros filmine bağlı olması gerekmiyor. Mesela Gravity vizyona girdiğinde 47 Ronin filminin fragmanını vermişlerdi sinemada ama o Universal filmiydi.Çok büyük potansiyeli olduğundan PJ bu fırsatı kaçırmaz.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
I think the first trailer may be released...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

I think the first trailer may be released together with Transformers.

In order to be released, the trailer doesn't need to be attached to Warner Bros. For example, when Gravity came out, they demonstrated 47 Ronin in the cinema, but that was a film of Universal. PJ would never miss this opportunity as it has enormous potential.
18 Kesäkuu 2014 16:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Heinäkuu 2015 20:48

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
demonstrated --> showed (in the cinemas)

22 Heinäkuu 2015 20:23

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Thanks

3 Lokakuu 2015 13:05

uras58
Viestien lukumäärä: 2
first sentence need a little trim."in order to come out of trailer,it doesnt need to be attached warner bros"

11 Syyskuu 2016 10:35

bigOz
Viestien lukumäärä: 2
Although can be improved - yes, it does convey the meaning of the source.

29 Marraskuu 2016 23:53

erkan505
Viestien lukumäärä: 21
In my opinion