Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - De nominibus Romanis

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızcaBrezilya Portekizcesi

Başlık
De nominibus Romanis
Metin
Öneri stell
Kaynak dil: Latince

Ex cognomine Octaviani Augusti Caesaris primi imperatoris Romanorum, postea imperatores Romani <<Caesares>> quoque appellati sunt. Filiae Romanorum gentilicio tantum nomine appellatae sunt. Itaque filiae Ciceronis nomen erat Tullia, filiae Caesaris nomen Julia.

Başlık
Sur les noms romains
Tercüme
Fransızca

Çeviri stell
Hedef dil: Fransızca

A cause du nom du premier empereur roamin Octavius Augustus Caesar, par la suite, les empereurs romains se sont aussi appelés "César". Les filles des romains sont seulement appelées par le nom propre de la famille. C'est pourquoi le nom de la fille de Cicéron était Tullia et celui de la fille de César Julia.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Je suppose qu'il vaut mieux laisser le nom en latin vu qu'en français on utilise uniquement le nom "Auguste".
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 3 Mart 2007 00:50