Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-Rusça - Draga Anya

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HırvatçaRusça

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Draga Anya
Metin
Öneri Lotttica
Kaynak dil: Hırvatça

Zaista je tesko bez tebe ...
Imam osjecaj kao da je netko samo tako otkinuo dio moga srca i nemoze da bude sretno aa kuca kao prije dok se ne priblizi tebi ponovno ...
Molim te cekaj me vrijeme ce da prodje brzo i sve ce da bude kao i prije !
Sama znas da sam jedina osoba koja te voli iskreno i postuje !!!
tvoj Goran !!!

Başlık
Милая Аня
Tercüme
Rusça

Çeviri Elichkat
Hedef dil: Rusça

Милая Аня, мне так тяжело без тебя...
Мне кажется, что кто-то вырвал у меня из груди кусок сердца и теперь оно не может быть счастливо, а бьется как раньше, пока не приблизится снова к тебе...
Прошу тебя, жди меня, время быстро пролетит и все будет как раньше!
Сама знаеш, что только я так искренне тебя люблю и уважаю!!!
Твой Горан!!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Prevela sam tacno tvoje pismo, ali preporucujem ti da skratis ono "jedino" - na ruskom "только" - zvucelo bi bolje.
En son RainnSaw tarafından onaylandı - 3 Ocak 2008 18:27