Asıl metin - Türkçe - anna bugun için çok üzgünüm.ama ben eceme sana...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Cumle - Gunluk hayat  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| anna bugun için çok üzgünüm.ama ben eceme sana... | | Kaynak dil: Türkçe
anna bugun için çok üzgünüm.ama ben eceme sana yazması için hiç birşey söylemedim o kendi kafasına göre istediği gibi yazmış.benim senden tek isteğim arkadaş olmak. |
|
30 Temmuz 2007 10:47
Son Gönderilen | | | | | 31 Temmuz 2007 18:53 | | | Anna im so sorry for today.but i have said nothing to Ecem to write to you.she must have wrote with her own wish.the only thing i want from you is to be friends |
|
|