Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Brezilya Portekizcesi - ο μη αγατων ουκ εγνο τον θεον οτι ο θεος ΑΓΑΠΗ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Gunluk hayat

Başlık
ο μη αγατων ουκ εγνο τον θεον οτι ο θεος ΑΓΑΠΗ...
Metin
Öneri faisca
Kaynak dil: Yunanca

1) ο μη αγατων ουκ εγνο τον θεον οτι ο θεος ΑΓΑΠΗ εστιν

2) τη γαρ ελπιδι εσωθημεν ΕΛΠΙΣ δε βλεπομενη ουκ

3)εστιν δε ΠΙΣΤΙΣ ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Creio que esses textos estejam no Grego (não tenho tanta certeza) e preciso entender os seus significados.
Estão contidos 3 pequenas textos, ou frases. É de grande importância a tradução dos mesmo.
Obrigado.

Başlık
Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é AMOR.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Borges
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

1) Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é AMOR.

2) Porque na esperança fomos salvos. ora, a ESPERANÇA que se vê não [..]

3) Ora, a FÉ é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
1) 1João 04:08

2) Romanos 08:24a (versículo incompleto)

3) Hebreus 11:01
En son Borges tarafından onaylandı - 2 Ağustos 2007 23:10