Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fince - kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FinceMacarcaİngilizceAlmanca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
Çevrilecek olan metin
Öneri magyar csaj
Kaynak dil: Fince

kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
Çeviriyle ilgili açıklamalar
diesen text hat mir jemand geschrieben und ich weiß nicht was das heißen soll. bitte helft mir
En son Francky5591 tarafından eklendi - 29 Ağustos 2007 20:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ağustos 2007 11:30

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Cannot understand this.
Could you check if it would be "kyylät nyt" or "kyylännyt".
And never heard words "paarmeni" "kurvalainen".
All I can say at this point is that it is not very friendly...

29 Ağustos 2007 18:35

magyar csaj
Mesaj Sayısı: 2
kyylät nyt.
thank you!!

29 Ağustos 2007 20:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Should I remove the request, because of these two words that don't mean anything?

1 Eylül 2007 12:49

Cisa
Mesaj Sayısı: 765
Hi Maribel,
I´ve read that the text is a little messy, but since then it has been edited and if possible, would you be so kind and bridge me so that I could do the Hungarian translation? Thank you very much!

CC: Maribel

3 Eylül 2007 10:14

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Thinking about this very difficult guess I have to make I am now of the opinion that the beginning would be best if it is: kyyläät nyt, vitun....

"You are lurking now, you fucking stupid idiot!"

-kyylät nyt would be lurkers now... which doesn't make sense to me
-if you have a village where all the stupid people come from, you might add it with fucking and stupid as an attribute to the idiot emphasising how really stupid etc...
-still have no idea of "paarmeni, kurvalainen"


CC: Cisa