Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Finnisch - kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FinnischUngarischEnglischDeutsch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
Zu übersetzender Text
Übermittelt von magyar csaj
Herkunftssprache: Finnisch

kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
Bemerkungen zur Übersetzung
diesen text hat mir jemand geschrieben und ich weiß nicht was das heißen soll. bitte helft mir
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 29 August 2007 20:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 August 2007 11:30

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Cannot understand this.
Could you check if it would be "kyylät nyt" or "kyylännyt".
And never heard words "paarmeni" "kurvalainen".
All I can say at this point is that it is not very friendly...

29 August 2007 18:35

magyar csaj
Anzahl der Beiträge: 2
kyylät nyt.
thank you!!

29 August 2007 20:35

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Should I remove the request, because of these two words that don't mean anything?

1 September 2007 12:49

Cisa
Anzahl der Beiträge: 765
Hi Maribel,
I´ve read that the text is a little messy, but since then it has been edited and if possible, would you be so kind and bridge me so that I could do the Hungarian translation? Thank you very much!

CC: Maribel

3 September 2007 10:14

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Thinking about this very difficult guess I have to make I am now of the opinion that the beginning would be best if it is: kyyläät nyt, vitun....

"You are lurking now, you fucking stupid idiot!"

-kyylät nyt would be lurkers now... which doesn't make sense to me
-if you have a village where all the stupid people come from, you might add it with fucking and stupid as an attribute to the idiot emphasising how really stupid etc...
-still have no idea of "paarmeni, kurvalainen"


CC: Cisa