Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فنلاندی - kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیمجارستانیانگلیسیآلمانی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
متن قابل ترجمه
magyar csaj پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

kyylät nyt vitun paarmeni kurvalainen tomppeli
ملاحظاتی درباره ترجمه
diesen text hat mir jemand geschrieben und ich weiß nicht was das heißen soll. bitte helft mir
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 29 آگوست 2007 20:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 آگوست 2007 11:30

Maribel
تعداد پیامها: 871
Cannot understand this.
Could you check if it would be "kyylät nyt" or "kyylännyt".
And never heard words "paarmeni" "kurvalainen".
All I can say at this point is that it is not very friendly...

29 آگوست 2007 18:35

magyar csaj
تعداد پیامها: 2
kyylät nyt.
thank you!!

29 آگوست 2007 20:35

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Should I remove the request, because of these two words that don't mean anything?

1 سپتامبر 2007 12:49

Cisa
تعداد پیامها: 765
Hi Maribel,
I´ve read that the text is a little messy, but since then it has been edited and if possible, would you be so kind and bridge me so that I could do the Hungarian translation? Thank you very much!

CC: Maribel

3 سپتامبر 2007 10:14

Maribel
تعداد پیامها: 871
Thinking about this very difficult guess I have to make I am now of the opinion that the beginning would be best if it is: kyyläät nyt, vitun....

"You are lurking now, you fucking stupid idiot!"

-kyylät nyt would be lurkers now... which doesn't make sense to me
-if you have a village where all the stupid people come from, you might add it with fucking and stupid as an attribute to the idiot emphasising how really stupid etc...
-still have no idea of "paarmeni, kurvalainen"


CC: Cisa